Fransızca'da 'teşekkür ederim' demenin yararlı yollarından bazılarını öğrendikten sonra, Fransızca'da 'bir şey değil' demenin farklı yollarından bazılarını bilmeniz gerekecek. Bunlar şüphesiz gezginler için en önemli Fransızca ifadelerden ikisi.
Hoşgeldiniz (için): Teşekküre Yanıt
Öncelikle, tıpkı İngilizce'de olduğu gibi 'bir şey değil' demenin ya bir başkasının 'teşekkür ederim' sözlerine yanıt vermek için ya da birine hoş geldiniz demek için kullanılabileceğini unutmayın. vardıklarında. Bu, sözlükten öğrenmenin zor olabildiği zamanlardan biri!
Fransızca'da 'bir şey değil' demenin resmi olmayan de rien'den resmi ve içten je vous en prie'ye kadar pek çok yolu vardır. Fransız kültürel normlarına göre mükemmel ifadeyi bulmak için açıklamayı okuyarak hangi ifadenin hangi durumlara ait olduğunu görün.
De rien
Duh ree ehn olarak telaffuz edilen bu basit ifade, 'teşekkür ederim' cümlelerinin temelidir ve kelimenin tam anlamıyla 'bir şey değil' anlamına gelir. Birisi size kapıyı açık tuttuğunuz için veya düşürdüğü bir şeyi aldığınız için teşekkür ederse, bu tam olarak uygun olan ifadedir. Resmi olmayan durumlarda bu ifade çok yaygındır.
(Il n'y a) pas de quoi
Bu ifadenin iki biçimi vardır: pas de quoi'nin kısa biçimi (pah duh kwah olarak telaffuz edilir), 'yapma' anlamına gelen orijinal il n'y a pas de quoi (eel nee ah pah duh kwah) ifadesinden kaynaklanır. bundan bahset.' Bu, büyük olasılıkla arkadaşlar ve aile arasında duyulacak, oldukça resmi olmayan başka bir ifadedir. De rien, yabancılara yanıt verirken daha yaygındır.
Avec plaisir
Bu ifade (ah vek play zeer olarak telaffuz edilir) 'teşekkür ederim'e daha güçlü bir yanıttır ve 'bu benim için bir zevktir'e benzer bir anlama gelir. Bunu İngilizce'de "it benim zevkimdi" ifadesinin kullanıldığı durumlara benzer durumlarda, örneğin bir hediye için "teşekkür ederim" ifadesine yanıt verirken duyacaksınız.
Je vous/t'en prie
jeuh vooz ohn pree veya jeuh tohn pree olarak telaffuz edilir, bu, 'bir şey değil' demenin, 'benim için bir zevkti' gibi bir şey ifade etmeden, 'bir şey değil' demenin en içten yoludur. Je vous en prie (yabancılar için) veya jeuh t'en prie (arkadaşlar vb. için), birine gerçekten hoş karşılandığını söylemenin bir yoludur. De rien merci'e (mair-see) verilen otomatikleştirilmiş bir yanıt olsa da je vous en prie, konuşmacının diğer kişinin gerçekten minnettar olduğunu ve gerçekten hoş karşılandığını gerçekten anladığının sinyalini verir.
Not:'je'deki 'j', Anglofon 'j'nin sert telaffuzunun aksine 'ölçü'deki 's'ye benzer.
C'est mei (qui vous remercie)
Bu ifadenin de iki biçimi vardır: c'est moi (mwah deyin) kısa biçimi, kaynaklandığı ifadeden daha yaygındır: c'est moi qui vous remercie (mwah kee voo ruh mair See deyin), kelimenin tam anlamıyla 'SİZE teşekkür eden BENİM' anlamına gelir. Bu, en samimi esnaf ve en nazik şef şef tarafından kullanılır.
Varışta Hoş Geldiniz: Hoş Geldiniz
Birisini evinize, şehrinize veya ülkenize davet etmek istiyorsanız bienvenue (bee en vuh noo) kelimesini kullanabilirsiniz. Örneğin, bir ziyaretçi ön kapınıza geldiğinde, elini sıktıktan veya yanaklarını öptükten sonra (kişinin arkadaş veya tanıdık olmasına bağlı olarak) onu eve alırken basitçe 'bienvenue' diyebilirsiniz. cinsiyetinize bağlı olarak).
Bienvenue en France
Bee ehn vuh noo ohn Frahnce olarak telaffuz edilir, insanlar sizi ülkelerine davet ederken bu cümleyi sık sık duyacaksınız. Ayrıca bienvenue à Paris veya bienvenue au Canada gibi ifadeler de duyacaksınız. Bu ifadelerde bazı gramer hususları devreye girmektedir: à edatı bir şehir adından önce kullanılır, au edatı eril olan bir ülkeden önce kullanılır ve en edatı dişil olan bir ülkeden önce kullanılır.
- Bienvenue à Québec, 'Québec şehrine hoş geldiniz' anlamına gelir.
- Bienvenue au Québec, 'Québec eyaletine hoş geldiniz' anlamına gelir.
- Birini Amerika Birleşik Devletleri gibi adı çoğul olan bir ülkeye davet etmek için edat şu şekildedir: aux: bienvenue aux États-Unis.
Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)
Swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo olarak telaffuz edilir, bu daha resmi bir karşılamadır. Kelimenin tam anlamıyla çevrildiğinde 'hoş geldiniz' anlamına gelir ve le/la/les ayrımı kişinin bir erkeği mi, bir kadını mı yoksa bir grup insanı mı ağırladığını açıkça belirtir. Bir kadını karşılarken e on bienvenu eklenir; bir grup insanı karşılarken s eklenir. Bu ifade daha çok 'burada içtenlikle karşılanıyorsunuz' gibi bir anlama geliyor.
Anlamı Doğru Anlamak
'Rica ederim' ifadesinin iki farklı anlamını çözdüğünüzden emin olun; en önemli ayrım budur. İfadenin doğru anlamını seçtikten sonra, 'hoş geldiniz (için)' demenin tüm farklı yolları ile 'hoş geldiniz (için)' deme yolları arasında seçim yapmak, zaman içinde gelişecek nüanslardır. Fransızcanız geliştikçe.